bugün wiki təsadüfi son
sözaltı sözlük
məsləhət postlar mesaj Profil

...

rusdilli əhalidəki türkiyə nifrəti

əjdahalar   googlla

    11. bir çox ölkədə türklər və türkdilli xalqlar ilə bağlı irqçi ifadələrə rast gəlinir,
    avstriyanın kənd yerlərində uşaqların "es ist schon dunkel. türken kommen. türken kommen" ("hava çoktan karardı. türkler geliyor. türkler geliyor.") diye tekerleme söylediği hâlâ duyulabilir.")
    almancada hileli anlamına gelen "getürkt" (türkleştirilmiş) kelimesi hələ də istifadə edilir.
    ermenicede, türk sözü hələ də ümumi olaraq birinin ağlını mühakimə etmək üçün istifadə edilir: "հո թուրք չես?!" ("sen türk müsün?"), aynı zamanda kirli düzensiz bir evi ima etmək üçün istifadə edilir: "կարծես թուրքի տուն լինի" ("bir türkün evine benziyor?") ayrıca ermeni toplumunda türk ve müslümanları tanımlamak için "(dacik)" kelimesi də istifadə edilir.
    farsçada "türk-i hâr" (ترک خر: eşşək türk), bir türk xalqı olan azərbaycanlılara qarşı istifadə edilən alçaldıcı bir sözdür.
    fransızcada turc kelimesi eskiden c'est un vrai turc ("tam bir türk") kimi. məsəllərdə kobud və qəddar insanları bildirmək üçün istifadə olunurdu.
    bir ispan biri ilə bağlı alçaldıcı bir şərh vermək istədikdə "turco" deyərdi. italyancada "bestemmia come un turco" ("türk gibi küfretmek") ve "puzza come un turco" ("türk gibi pis kokmak") deyimleri sıklıkla istifadə olunur. ən pis şöhrətli italyan söz (manjetlərdə də tez-tez istifadə edilir) yaxın bir təhlükəni bildirmək məqsədilə istifadə edilən "mamma li turchi!" ("anneciğim, türkler geliyor!") deyimidir. eləcə də italyanlar "fumare come un turco" (türk kimi siqaret çəkmək) ifadəni tez-tez işlədirlər. alman və bolqar da "türk kimi siqaret çəkmək" mənasına gələn sözlər vardır.
    cənubi kipris rum yönetiminde əsgərlərə uyğun addım yürüme təhsili verilərkən söyledilen "ən yaxşı türk ölü türk" sloganı, 2008-ci ildə hökumət tərəfindən alınan bir qərarla qadağan olundu. norveççede "sint som en tyrker" ("bir türk kadar kızgın") şəklində bir söz var.
    rusçada "незваный гость хуже татарина" ("davetsiz misafir tatardan kötüdür") şəklində bir söz var.

9 əjdaha

molla
#149604


21.02.2015 - 00:50
+175 oxunma



hamısını göstər

üzv ol

...